表現
impossible to miss / 看過できない、見逃すことができない重要な問題だ
実際の使われ方
“impossible to miss“という表現が実際にどのように使われているか、Voice of Americaのニュース(著作権フリー)を見てみましょう。
The consequences of nutritional deficiencies are impossible to miss – especially during the pandemic, according to Connor DeLoach of Top Box Foods, a nonprofit that provides fresh produce and other goods at heavily discounted prices in New Orleans and elsewhere.
“If you aren’t putting healthy food in your body, the long-term effects can be seriously detrimental,” he said. “New Orleanians have higher rates of high blood pressure, obesity and diabetes than the national average and these are all conditions that make individuals more susceptible to coronavirus’ most intense symptoms.”
(Voice of America “Pandemic Worsens ‘Food Deserts’ for 23.5 Million Americans”, May 19, 2020)
解説
- The consequences of nutritional deficiencies
栄養の不足の結果は、 - are impossible to miss
missできない、と言っています。これが「看過できない」、つまり見逃せない重要な問題なのだ、という意味なのは、後の文をよむと分かります。 - – especially during the pandemic,
特にパンデミックの最中においては。今回のコロナウイルスの蔓延ことを指しています。 - according to Connor DeLoach of Top Box Foods,
Connor DeLoach of Top Box Foodsによれば。 - a nonprofit that provides fresh produce and other goods at heavily discounted prices in New Orleans and elsewhere.
上記Connor…を後ろから説明しています。非営利団体のようですね。 - “If you aren’t putting healthy food in your body,
もし新鮮な食品を摂取しなければ、 - the long-term effects can be seriously detrimental,” he said.
長期的な効果は、とても悪いものになる可能性がある、と言っています。canは「できる」ではなく「可能性」です。 - “New Orleanians have higher rates of high blood pressure, obesity and diabetes than the national average
ニューオーリンズの州民は国民平均よりも高血圧、肥満、糖尿病の比率が高い。 - and these are all conditions that make individuals more susceptible to coronavirus’ most intense symptoms.”
susceptible=「影響を受けやすい」。これらは各人をコロナウイルスの最も強い兆候に対してより影響を受けやすくするものだ、という意味です。
最後に
いかがでしたでしょうか?
英単語や英語表現を学ぶ方法は、教科書で学ぶ、単語帳で学ぶ、など色々ありますが、一番役に立つのは、絶対に、「実際に使われている英語で学ぶ」ということです。
現代にはインターネットというとても役に立つツールにより、世界中で使われている英語を見ることができます。
単語帳の世界を飛び出し、現実の世界で使われている英語に接し、本当に使える英語表現を身に着けましょう!